The B5Media network:

Say what?! – Sawikain versus Salawikain

Say what?! – Sawikain versus Salawikain

Don’t be confused with these two words – “sawikain” and “salawikain“. They sound almost the same but they have totally different meanings.
Salawikain are proverbs. Filipina Soul has growing collection of Filipino Proverbs or Salawikain, so check them out here, here and a full list in this page.
Sawikain are idiomatic expressions. They are composed of two or more words that have an entirely different meaning when joined together or hyphenated.
Some examples of SAWIKAIN:
1. Anak-pawis. The literal translation of “anak” is son; pawis” is sweat. The idiom really means “blue-collar worker” to signify sweat and hard work are …read more

Mga Salawikan (Philippine Proverbs) set # 2

Mga Salawikan (Philippine Proverbs) set # 2

Just like the proverbs of King Solomon, the Philippine version of proverbs (salawikain) have been used since time immemorial to teach wisdom to the young and those who go astray.
Here are some more Philippine proverbs and the Tagalog translation. I alos added some explanations where needed.
1. Gaano man ang tibay ng piling abaka, ay wala ring lakas kapag nag-iisa. (However durable the choice hemp may be, one strand of it will not be strong enough.)
Explanation: There is strength in numbers.
2. Mapa-doon, mapa-dito, dala-dala’y araro. (Whether here or there, you carry the plow).
Explanation: The plow is …read more


About Us | Advertise with us | Privacy Policy | Terms of Use

All content is Copyright © 2005-2013 b5media. All rights reserved.